北京大学 一塔湖图
2025-09-13 18:00:13
不负众望!四六级神翻译喜提热搜,被大家的翻译笑到飙泪…
没有任何悬念
昨天的四六级考试
又火了!
两门考试结束后,
难哭了的网友研究出了一个新词
——
“DIY单词”。
释义如下↓↓
14日,2019年下半年全国大学英语四、六级考试结束,随后,“四级答案”等多个和四六级有关的话题冲上微博热搜。
往年,
四六级考生们
贡献的神翻译
一直是网友们欢乐的源泉,
比如……
这一次的四六级翻译又有哪些“亮点”,
来看看网友对答案的爆笑留言……
“四世同堂”怎么翻:
没错,四世同堂翻译成名词短语的话,可以是:four generations under one roof,如果翻成一句话,也可以是:Four generations live under the same roof。
【参考翻译】
四世同堂
four generations under one roof
而六级翻译中的“荷花梅花牡丹花”,更是直接把网友逼疯,网友甩出表情包,称自己是“闭月羞花”。
看完了这届考生的精彩表现,
我们再感受一下往年四六级神翻译大集合。
考了四六级的小伙伴
来留言分享一下你的考试体验吧。
来源:中国日报、中国青年报、央视新闻、人民日报、21世纪英文报
编辑:庞亚茹 审核:陈心如
2025-09-13 18:00:13
2025-09-13 17:57:58
2025-09-13 17:55:42
2025-09-13 17:53:26
2025-09-12 21:03:13
2025-09-12 21:00:57
2025-09-12 20:58:42
2025-09-12 20:56:26
2025-09-12 20:54:10
2025-09-12 20:51:54
2025-09-12 20:49:38
2025-09-12 20:47:23
2025-09-12 20:45:07
2025-09-12 20:42:51
2025-09-10 23:20:08
2025-09-10 23:17:51
2025-09-10 23:15:34
2025-09-10 23:13:17
2025-09-10 23:11:00
2025-09-10 23:08:43